Kaiser AT6405 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Okapy Kaiser AT6405. Kaiser AT6405 User Manual [en] Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 36
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
COOKER HOOD
DUNSTABZUGSHAUBE
КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Podsumowanie treści

Strona 1 - КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ

USER MANUALGEBRAUCHSANWEISUNGИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИUSER MANUALGEBRAUCHSANWEISUNGИНСТРУКЦИЯПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИCOOKER HOOD

Strona 2 - DEAR CUSTOMERS

EN101425367BRIEF DESCRIPTIONThe cooker hood was designed to remove kitchenfumes. It requires installation of a conduit dischargingused air to the outs

Strona 3 - LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE

DERU11KURZBESCHREIBUNGDie Dunstabzugshaube dient zur Abführung derKochschwaden. Erforderlich ist dabei eineAbzugsleitung einzusetzen (meistens ein Roh

Strona 4 - CONTENTS

EN12min. 650 mmOPERATING CONDITIONSThe cooker hood was designed for removal of kitchenfumes to the outside. It should be connected to anappropriate ve

Strona 5 - ОГЛАВЛЕНИЕ

DERU13BETRIEBSBEDINGUNGENDie shaube vondunst und Gerüchen.mElektroherd und 700 mm über dem Gasherd zumontieren.Lassen Sie die Flamme unter der Dunstab

Strona 6 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

EN14OPERATION MODEAIR EXTRACTOR MODE OF THE HOODSETTING THE ODOUR ABSORBER MODELEVELS OF THE ENGINE’S SPEEDIn the extractor mode air is discharged to

Strona 7 - ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ

DERU15BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBEABLUFTBETRIEBUMLUFTBETRIEBSTUFEN DER MOTORGESCHWINDIGKEITIm Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einengeson

Strona 8

EN1612USAGEOPERATIONAL SAFETYAll safety instructions included in this manual shall beobserved without exceptionGrease filters and filters should be cl

Strona 9 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

DERU17ИСПОЛЬЗОВАНИЕБЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕУСТРОЙСТВО СПОЛНОСТЬЮ СЕНСОРНЫМ УПРАВЛЕНИЕМСледует безусловно соблюдать указани

Strona 10 - BRIEF DESCRIPTION

EN185499886627711133Choosing fun speedClock setting• C ouchingthe key .The key changes its colour to white. The rotating fansymbol appear on display .

Strona 11 - КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

DERU19Изменение скорости вентилятора••••2-5 .••••.Выберите скорость работы двигателякасаниями до кнопкиКнопка меняет цвет на белый. Символвращающегося

Strona 12 - OPERATING CONDITIONS

ENDEAR CUSTOMERS,We are convinced that you have made a right choice. Thisproduct which satisfies the high quality demands andcorresponds to world comp

Strona 13 - УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ

EN2042153Timer setting2IIIIII1334154344• C ouchingthe key .During the timer cycle the cooker hood functions withchosen speed.• Touch the key to set th

Strona 14 - OPERATION MODE

DERU21Установка таймераТаймер может быть установлен только приработающем двигателе (кнопка и символ горятбелым).Выберите скорость работы двигателякаса

Strona 15 - РЕЖИМЫ РАБОТЫ

2EN2213CAREAND MAINTENANCERegular maintenance and cleaning of the device willguarantee its good and fault-less operation, and extendits life. Attentio

Strona 16

DERU23PFLEGE UND WARTUNGDurch die regelmäßige Wartung und Reinigung istguter und fehlerfreier Betrieb und optimaleLebensdauer des Gerätes gewährleiste

Strona 17 - BENUTZUNG

LIGHTINGThe lighting system consists of halogen lamps of 20 Wpower each.• Using a flat tool or screwdriver prise the ringholding the halogen lamp glas

Strona 18

BELEUCHTUNGDie Beleuchtung bilden die Halogenlampen von 20 W.• Den Ring um das Halogenglas mit einemSchraubendreher oder einem anderen flachenWerkzeug

Strona 19

EN26operating mistake, the visit is liable to pay costs in thewarranty, too.Damages, which are caused through not following thisinstruction, are not a

Strona 20

DERU27verantwortlich. Wenn der Kundendienst wegen einesBedienfehlers gerufen wird, ist der Besuch auchwährend der Garantiezeit kostenpflichtig.UMWELTV

Strona 21

28УСЛОВИЯ ГАРАНТИИГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:1..3.4.5.6.7.8.1.2.3.4.5.6.7.8.-—Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 меся

Strona 22 - CAREAND MAINTENANCE

29ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН(№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции)Данные гарантийные обязательства не огран

Strona 23 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.Данный продукт удовлетворяет самым высокимтребованиям и отвечает мировым стандартам,

Strona 24 - CLEANING

30Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителямиел/ факсПочтовый адрес Москва а яМоскваСанкт-ПетербургАнапа:Архангельс

Strona 25 - ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР

31ISE», : (8722) 64-71-33, 64-28-95,« », .: (8722) 60-30-03, . , .1(8772) 56-82-95, 53-06-39, 53-13-20, 328(8152) 26-14-67, 8-815-226-14-67, 8-902-281

Strona 26 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT

32Представительств УкраинеТел.: 8Факс: 8 (044)овАлчевск:Белая Церковь:ВинницаДнепропетровск:Днепродзержинск:Донецк:Дрогобич:Житомир:Запорожье:Ивано-Фр

Strona 27 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

3348.49.50.Черкассы:Черновцы:Шостка:«СЦ «Фокстрот», тел.: (0472) 72-35-58, ул. Калинина, 115«Фокстрот-Сервис», тел.: (0372) ул. Главная, 2КП ТД «Берез

Strona 30

OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germanywww.kaiser-olan.de

Strona 31

4ENCONTENTSINSTALLATION INSTRUCTIONS 6BRIEF DESCRIPTIONOPERATING CONDITIONS 12USAGE 16CARE AND MAINTENANCE 22RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 26Installatio

Strona 32

5DERUINHALTSVERZEICHNISFÜR DEN INSTALLATEUR 7KURZBESCHREIBUNG 11BETRIEBSBEDINGUNGEN 13BENUTZUNG 17PFLEGE UND WARTUNG 23UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 27Montage

Strona 33

EN61342567INSTALLATION INSTRUCTIONSINSTALLATION OF THE WALL HANGERINSTALLATION OF THE HOOD• Trace a vertical line on the wall to indicate thecentre of

Strona 34

DERU7FÜR DEN INSTALLATEUR• Zeichnen Sie auf der Wand eine senkrechte Liniein der Mitte des Kochfeldes.• Legen Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaubean d

Strona 35

••Tin the interior ofthe device• The power networkCONNECTING TO THE POWER NETWORKConnect the hood to the power supply network.Before connecting the ov

Strona 36

• Schließen Sie d antrom an•DimInnenraum des Gerätes•Die Dunstabzugshaube dasS netzSTROMNETZANSCHLUSSVor der Durchführung des Stromanschlusses musssic

Powiązane modele: AT9405

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag